Quote From chrisrolinski:
I am currently adding the non-English lit to my introduction and I am unsure about one word for the German literature. Am I using "haltung" correctly?
"Die Haltung exotischer Wildtiere im 18. und 19. Jahrhundert"
Is "Haltung" better here as the English "presence" or "place" - the distinction between the two is small but subtle...any help...
"The place of exotic wild-animals in the eighteenth and nineteenth century"
'Haltung exotischer Wildtiere' means 'keeping of exotic wild animals', rather than presence or place. What are you aiming to say? 'The place of exotic wild animals' as in their importance, or more in a more practical sense (e.g. keeping them)? (I hope that makes sense!)